Lekker
Is het nou whisky of whiskey?
Zoals jullie natuurlijk allemaal weten, is het vandaag World Whisky Day. Iedere derde zaterdag van mei is het weer zover. Deze mensen hebben er zelfs een hele website aan gewijd.
De Schotten en de Ieren
De Ieren wilden zich onderscheiden van hun Schotse collega’s en voegden daarom een -e toe aan het woord whisky. Ierse whiskeys schrijf je met -ey, de Schotse variant enkel met een -y. Waarom? Volgens de overlevering omdat ze Schotse whisky maar bocht vonden en met de extra -e duidelijk het kwalitatieve onderscheid aan wilden geven. In Amerika wordt whiskey net als in Ierland geschreven. Japan, en Canada haken aan bij de Schotse schrijfwijze. Nooit meer vergeten. Ik bedacht zojuist een geweldig ezelsbruggetje. Schotland, Japan en Canada hebben geen -e in de naam, dus whisky. Ierland en Amerika wel, dus whiskey. Thank me later.
Levenswater
De naam whisky komt uit de Gaelische taal en betekent ‘levenswater’. Een begrijpelijke keuze. De meest introverte persoon komt immers vanzelf tot leven na het drinken van een paar glazen whisky. Op deze pagina van Wikipedia staan nog een hoop andere leuke weetjes over whisky.
World Whisky Day
Maar wat is nou eigenlijk de bedoeling vandaag? De boodschap is vrij eenvoudig. Kom met wat vrienden bij elkaar. Zoek een paar mooie whisky’s (of whiskey’s) uit en sla aan het proeven. Als vanzelf rakelen jullie de verhalen van vroeger op. Hoe meer verschillende whisky’s, hoe beter. Drink uiteraard met mate! Ter inspiratie alvast onderstaande reclame uit de oude doos. Mr. Bond himself prijst hier een Japanse whisky aan.
Lost In Translation
Whisky, whiskey, whatever, je vindt het allemaal maar bocht? Zak dan lekker onderuit op de bank en kijk Lost In Translation met Bill Murray en Scarlett Johansson. Moet je gezien hebben. Zo breng je toch een ode aan de dag van de whisky, zonder te hoeven drinken, en kijk je tegelijkertijd een prachtige film.